Anatomy of the CCTV News

May 23, 2010
By

UPDATE: It appears the original source of this post is an internal self-parody written by the CCTV News people themselves in 2002. It was translated in part by the China Digital Times in 2007, and is now being passed around again in text form in 2010. The text we’ve translated below includes a few things that were not part of the original, as well as parts that were in the original but went untranslated by CDT in 2007. (Thanks to Joel Martinsen of Danwei for clarifying this).

The following is a translation of this, a joke that’s being passed around and was sent along to me by ChinaGeeks contributor Andy Yee. It is a satirical guide to that outlines the contents of 《新闻联播》, CCTV’s primary news program.

As the original is composed with perfect parallel structure, I have attempted to maintain at least a semblance of parallelism in the translation. However, this makes some notation necessary, so please refer to the footnotes if you don’t understand what something means.

Translation

Plot Structure
1. First ten minutes: the nation’s leaders are very busy, if they aren’t abroad then they’re in the countryside1.
2. Middle ten minutes: Everyone in the nation is very happy, if they aren’t becoming rich then they’re having great harvests.
3. Last ten minutes: Other countries are all very savage, if there aren’t bombings then there is rebellion.

Story Content
There are no meetings that are not grand;
There are no closings2 that aren’t victories;
There are no speeches that are not important;
There is no applause that is not enthusiastic;
There is no leader who is not significant;
There are no visits that are not cordial;
There is no receiving3 that is not personal4;
There is no progress that is not smooth;

There are no endings that are not satisfactory;
There are no accomplishments that are not huge;
There is no work that is not solid;
There is no productivity that is not outstanding;
There are no resolutions5 that do not pass;
There are no hearts that are not stimulated6;
There are no teams that are not united;
The masses are always satisfied7;

There are no leaders who are not smiling;
There are no problems that are not resolved;
There are no small events that do not attract worldwide attention;
All visitors are ones this station just received8;
There is no opposition that is not intense;
There is no negotiation that is not principled;
There is no accomplishment that does not exceed its quota;
There is no Sino-Japanese relationship that is not friendly;

There is no Sino-American relationship that is not cooperative;
There is no completion9 that does not happen early;
There are no holidays that are not happy and auspicious;
There is no route that is not correct;
There is no policy that is not wise;
There are no women who are not liberated;
There are no living standards that are not met10;
There is no sacrifice that is not solemn and stirring.

Feeling of the masses after watching:
Living in China is truly joyful; life in foreign countries is too horrible!

Netizen Comments

Collected from a variety of sources including the post linked above, this and this.

“Really too spot-on! Generally on CCTV News the people of our country are very happy while people from other countries live in an abyss of suffering.”

“In truth, I’ve never watched CCTV News.”

“Lord! Too accurate!”

“Hypocritical CCAV11

“Adding on: […] harmony is absolute.”

Many netizens also commented that the post, or parts of it, was old, but hey, it’s new to us!

VN:F [1.9.10_1130]
Rate This Post:
Rating: 10.0/10 (5 votes cast)
Anatomy of the CCTV News, 10.0 out of 10 based on 5 ratings
  1. In the countryside visiting and/or helping the common people []
  2. of meetings/ceremonies []
  3. of guests []
  4. i.e., leaders are always there to personally welcome all those who call on them []
  5. i.e., laws []
  6. i.e. all the people are excited and passionate []
  7. This line also breaks with the parallel structure in the original piece []
  8. This line also breaks with the parallel structure in the original piece []
  9. of construction, etc. []
  10. i.e. there is no one in the country living in poverty []
  11. CCAV is a joke play on CCTV, as “AV” is Chinese slang for pornography (“Adult Video”) []

Tags: , ,

16 Responses to Anatomy of the CCTV News

  1. Paul on May 23, 2010 at 23:05

    This has been far better done elsewhere and earlier.

  2. C. Custer on May 23, 2010 at 23:33

    This same post? Where?

  3. jdmartinsen on May 24, 2010 at 01:18

    This looks like an “extended edition” of rap lyrics that came out of CCTV’s 2002 annual in-house new year’s party.

  4. Chris Hearne on May 24, 2010 at 01:33

    Paul, way to be super negative.

    Nice translation C.

  5. Zuo Ai on May 24, 2010 at 01:56

    I feel like I’ve seen this translated on the China blogosphere b4, I just can’t recall where. Good stuff though

  6. stuart on May 24, 2010 at 02:14

    Great stuff. Life imitates art imitates life. CCTV are the masters of self-satirisation, even if they don’t know it.

    They give us a good laugh from time to time, but on balance I wish their paymasters would just grow up and cut the BS propaganda.

  7. jdmartinsen on May 24, 2010 at 02:40

    But they do know it, stuart: the middle section of this is an expanded version of a parody song done up by the CCTV news commentary division for their 2002 annual in-house party. There’s a video on Youtube (which I’d link to but it seems to have gotten my previous comment spam filtered). CDT did a translation of that clip in 2007 or so under the title “Self-mockery of CCTV broadcasters and employees.”

  8. Harland on May 24, 2010 at 02:49

    Hey, there’s this hot new trend, have you heard of it? The grass-mud-horse? It’s a play on words - hilarious! You think it’s been translated before?

  9. Bo on May 24, 2010 at 05:11

    I liked the translation, parallelisms are difficult. And it’s an amusing parallel with the Mao years as well, where foreign news also consisted mostly of disaster reports.

  10. C. Custer on May 24, 2010 at 08:18

    As usual, jdmartinsen is extremely helpful and more knowledgeable than I. The CDT original is here. However, what CDT translated and we translated are obviously somewhat different as there is only a little overlap between them. Either way, it appears that this has been translated before, although not in its entirety.

    Anyway, the fact that it originally came from CCTV news people themselves is pretty interesting!

    @ Harland and Paul: Zing! Yes, we will be covering the “Grass Mud Horse” phenomenon sometime next year.

  11. m$ on May 24, 2010 at 12:50

    Isn’t this parody really really…really old? I remember this being one of the first memes on KDS.

  12. mike on May 24, 2010 at 20:09

    Gotta say, this is a very difficult one to translate. kudos for trying, but you really do have to read the original.

  13. mike on May 24, 2010 at 20:13

    also, this version is better:

    http://www.youtube.com/watch?v=jWVAUl9BIfQ&feature=related

    it’s funny because it’s Bai Yansong, not because of the content…

  14. Chi on May 26, 2010 at 10:29

    这算什么,大陆网站这些视频多的是。多的都没人看了。外国人思想觉悟有点落后了。

    comments from youtube viewer :P

  15. […] that is always spreading on the Chinese internet, with a few netizen comments, from ChinaGeeks.Sister Zhu eliminated from Super Boy singing competitionAfter Brother Chun and Brother Zeng in […]

  16. CCTV Products on July 24, 2010 at 12:25

    This is truly nice translation, Regards.